POET
Quote: “Language may again become a language of feeling and a language of will, whereby words as expressions of concepts may be your own creations.”

Priestesses, witches, fairies and elves used to pronounce their spells in rhyme so that they would be powerful and effective
I’ve been writing poems since my childhood and early years. As a child, I enjoyed making sentences rhyme. Later, I wrote about the well-known adolescent Weltschmerz in verse. I struggled with depression, misunderstanding, and a lack of love. By writing, I transported myself to another world. A fantasy, an illusion, a fairy tale. This way, I could cope with my own difficult processes, while living in an imagination. Ungrounded. Head in the clouds. I continued to do so as an adult. I didn’t know then that I was lingering in transformative grief processes and that my dream-world was meant to ease the pain.
I published several poems in the collection: Kwantum Transactionele Analyse en Poëzie; Toverdroomwoorden weven doorheen de ether, Gedachtenkrachten! (Quantum Transactional Analysis and Poetry; Magic Dream Words Weave Through the Ether, Thought Powers!)
I never translated this collection.
On my TransVormMensia-blog you’ll find some translated poems, in addition to the Flemish ones.
Here (right), you can see how ChatGPT helps me putting myself in an imaginary environment. As long as you give the machine clear instructions, let it develop your own creative ideas, and you distinguish between illusion and reality, I don’t think there’s any harm in collaborating with an AI. I find it rather amusing.
Top left you see how Grok turned the poetry collection into an antique leather book. I painted the horse on the cover myself.
